Encore un douzième jour du mois! Depuis que je participe à ce projet de
Chad Darnell, j'ai l'impression que le temps passe encore plus vite! Comme si on avait besoin de ça, de voir notre vie filer à un train d'enfer vers le paradis. Remarquez que je ne crois ni à l'enfer, ni au paradis. Mais bon... je ne suis pas ici pour philosopher sur la destinée de nos petites existences dans l'après-vie, mais bien pour vous dévoiler en quoi consiste ma vie, le 12e jour de chaque mois.
Et bien, en ce 12 février 2010 j'ai été cédulée pour travailler de 15:00 à 23:00. Je travaille à la réception d'un hôtel de congrès et de villégiature dans le prochain village au nord de chez moi, à environ 13 minutes de voiture.
On this 12th day of the month of February, I had to work from 3:00PM to 11:00PM. I'm working at the front desk of a more than 200 rooms hotel in the next village up north of my home. It takes me approximatively 13 minutes to go to work by car, and I just love the ride to get there.
Photo 1: Toute bonne journée commence par une bonne nuit de sommeil. Alors à 01:04 du matin, je suis allée au lit. Comme ça, je ne me lève pas à 7:00 du matin pour ensuite cogner des clous sur le comptoir de la réception vers les 9 heures du soir...
To be operational on the late shift, I go to bed late. Logical, no? So at 01:04 in the morning I was ready to sleep.
Photo 2: Bon... j'ai pas envie de dormir! Une dernière photo avant de sombrer dans le sommeil. Mon couvre-édredon. (n'importe quoi, ce projet...)
I so don't feel like sleeping! Hop! One last shot before the big darkness. My bed cover.
Photo 3: Et toute bonne journée commence aussi par un bon café. J'ai beau avoir une cafetière électrique et deux percolateurs italiens pour espresso, je préfère de loin mon café filtre de façon artisanale. J'ai l'impression d'être en camping! Ou d'avoir 18 ans et de venir juste d'emménager dans mon premier appartement... Chacun ses illusions.
The best coffe. Even if I have an electrical coffe machine and two italian espresso percolators, I prefer the my coffe the good old way. Simple and delicious. The camping style.
Photo 4: Outre la proximité de la maison, ce que j'apprécie beaucoup à propos de mon travail, c'est d'avoir un uniforme. Aucun casse-tête le matin à savoir quoi mettre, l'hôtel nous fournit plusieurs chemisiers, un pantalon et une jupe en plus de la veste. Bingo. Tout ce qui me reste à faire, est d'avoir des chemisiers bien repassés.
An other good side about my work is the uniform. Over, now, all those mornings wasting time in front of my walk in door wondering what to wear. The hotel provide us the uniform. All I have to worry about is to have a well pressed shirt.
Photo 5: En quittant le village je dois passer devant le cimetière. Et bien aujourd'hui, pour l'occasion, je suis passée PAR le cimetière. J'ai toujours aimé les cimetières. Je ne suis ni dépressive ou morbide, encore moins de style gothique, mais même toute jeune j'aimais aller m'installer sur un banc de cimetière et lire en paix. Maintenant, durant l'été et l'automne, j'y passe pour faire d'excellentes cueillettes de champignons!
At the end of the village I passed through the cimetary to take some pictures before turning on my habitual road. I like this place. A good quality of quietness... During summer and fall time, it is a very good place to find excellent mushrooms!
Photo 6: Intéressant monument sur une des vieilles pierres tombales. Il y a beaucoup de polonais enterrés ici.
This monument caught my eye. Unusual for a cimetary. It is in a section where a lot of polish persons are buried.
Photo 7: De retour sur mon chemin habituel. En passant sur le pont de la petite rivière délimitant mon village du suivant, j'ai pris cette photo. La rivière est bien sûr gelée, mais j'aime beaucoup ce paysage.
On the other side of bridge over this small river, is the next village. I always like to drive in this area.
Photo 8: Toujours la même rivière et un charmant petit chalet rustique.
Again, the same river and the cutest cottage.
Photo 9: Arrivée à l'intersection principale du village où se trouve mon travail, on peut voir cette murale peinte sur le mur extérieur du cinéma. Ceci en est un extrait représentant l'été.
This is a detail of the murale painted on the wall of the theatre on the main cormer, that I had time to pictured waiting for the light to change.
Photo 10: L'hôtel est situé sur le bord du lac en plein coeur du village. Ceci est une vue d'un petit parc au bord du lac sur le chemin menant à l'hôtel.
The hotel is right next this lake, which is in the center of the village. This is a small park on the road before getting on the parking lot of the hotel.
Photo 11: Et bien nous y voici. C'est le temps d'arborer mon plus beau sourire (parfois carnassier) et d'accueillir notre clientèle. Comme c'est le weekend de la St-Valentin (soupir les yeux au plafond...) nous avons beaucoup d'amoureux sur place!
Here we go! It is now time for me to put my most beautiful smile on my face to welcome all those lovers coming here for the St-Valentine week-end.
Photo 12: Juste avant de me rendre à mon poste, je viens porter mon lunch dans le frigo de la salle des employés. De tous les emplois que j'ai eus, j'estime que c'est la plus coquette salle des employés que j'ai connu!
Just before going at the front desk, I put my lunch in the fridge of our employee's room. Not bad, hey?
Et voilà!
Pour consulter les projets de tous les autres participants, veuillez suivre ce
lien. À noter que notre
Linoue vient de se joindre au projet!