C'est la journée du mois où nous prenons des photos!
Au moins 12.
Puis nous les mettons en ligne et en lien sur le site de
Chad Darnell qui a eu cette idée originale.
Puis nous nous visitons et commentons les journées des uns et des autres.
Pour voir ce que des internautes de partout sur la planète ont fait aujourd'hui, c'est
par ici.
Ce weekend je suis en ville avec Meuman!
Aujourd'hui nous avons fait une excursion au centre-ville, où nous avons fait une razzia. Wouh!
This weekend I'm in Montreal with my mom.
We've spent the afternoon shopping downtown. Wouh!
Photo 1
C'est la vue vers le nord du balcon de l'appartement à Montréal.
Il reste encore des feuilles en ville, alors que dans les laurentides, nous sommes prêts pour la neige.
The view from de balcony of the Montreal's appartment.
I notice there are still leaves in the trees here, comparing to the laurentians where we are ready for snow.
Photo 2
À la grande bibliothèque des archives nationales du Québec il y a cette charmante petite exposition sur le prêt à porter du 19e au début du 20e siècle. Les reconstitutions de vêtements d'époque sont faites de papier. Vraiment chouette!
At the National Library and Archives of Quebec, there is this wonderful little exhibition about ready to wear fashion from the 19th to the 20th century. All the reconstitution of clothes were made out of paper! Really neat!
Photo 3
Un détail d'une robe victorienne. Même le camée est en papier!
Detail from a victorian dress on wich even the camay is in paper.
Photo4
C'est le vitrail à la station de métro Berri-UQAM de Pierre Gaboriau et de Pierre Osterrath intitulé "l'hommage aux fondateurs de la ville de Montréal". Il dépeint Jérôme le Royer de la Dauversière, Jeanne Mance et paul de Chomedey, sieur de Maisonneuve.
The stained-glass mural at Berri-UQAM metro station from Pierre Gaboriau and Pierre Osterrath entitled "homage to the founders of the city of Montreal".
Photo 5
Et oui, nous n'y échapperons pas cette année aussi. Les bébelles de Nouelle sont sorties à la grandeur du centre-ville, l'insipide musique de Nouelle s'insinue sournoisement dans nos oreilles et on sent déjà la frénésie chez les gens qui se ruent d'une boutique à l'autre en manquant de nous jeter par terre si on a le malheur de se trouver sur leur trajectoire.
Heille! On respire par le nez, pis on se c-a-l-m-e!!
Non mais...
All the Christmas decorations are out, the Christmas music is everywhere, and the customers are already stressed out!
Woh!! Relax people!
Christmas is supposed to be about joy and love, no?
Pffft!
Photo 6
Je m'inquiétais un peu à savoir ce que je pourrais bien manger dans ces talles à fast food.
Les choix deviennent un peu limités quand on doit éviter d'ingérer tout aliment fait de blé, de produit laitier et de sucre. J'ai trouvé mon bonheur chez Bento, où on peut trouver plusieurs variétés de sushi.
Miam!
I was a bit worried about what I would have to eat for lunch. I can't eat any product made from wheat, dairy produce or sugar. I was glad to find this sushi place amoung all the burgers, pizzas and other shitty food places.
And they were good!
Photo 7
La mise au point n'est pas réussie, mais j'aime bien l'effet de cette photo d'une décoration au plafond de la Place Dupuis.
This one is out of focus, but I kind of like it anyway.
Photo 8
Voici mes nouvelle bottes pour aller jouer dehors cet hiver!
Here are my new boots to go play outside this winter!
Photo 9
Après la fatigue d'une séance de shopping, quoi de mieux pour relaxer que de prendre l'apéro en jouant au pichenottes. C'est notre sport favori. Si on s'écoutait, on commencerait à jouer en se levant le matin!
This is our favorite way to relax after an intensive shopping afternoon. Or after any afternoon. In fact, we would start to play first thing in the morning if we were listening to the little devil in our mind.
Photo 10
Meuman se concentre, Meuman calcule l'angle d'attaque, Meuman boit une gorgée, Meuman se reconcentre, Meuman n'est plus qu'un index tendu qui s'apprête à pichenotter avec précision, Meuman retient son souffle, et paf!
Peu importe le résultat, nous sommes toujours surprises!
Here is my mom's hand in action.
Watch out, it's going to be a great shot!
Photo 11
Après souper, nous avons regardé la télé. J'aime bien photographier l'écran de télé. Les résultats sont toujours surprenants. Ici, il y a eu superposition d'image.
After dinner we watched tv. I like to see the result when I'm taking pictures of the screen.
Photo 12
Le vin biologique que Meuman a apporté, Lolita, et le tire-bouchon que Ticklebear m'a offert à mon dernier anniversaire. Je retiens ce vin, il est succulent. De plus, j'aime bien l'étiquette.
This is the wine my mom brought. Lolita. Delicious. I'll go buy some more for sure!
This bottle has been oppened with this great corkscrew Ticklebear gave me at my last birthday.
Et voilà!